欢迎来到 210-2009.blogspot.com
请尊重他人!
离开之前请留下大名!
<注意!> 100% 版权所有 不得抄袭!
If you don't like our blog, click HERE.
or if you really don't understand, click the red box with a white x in it. :D 我们的英文部落格 [RULES] #1. NO vulgarities. #2. SPAM all you want, but LEAVE your NAME behind. #3. NO ripping. #4. NO internal strife. #5. NO criticizing on the tagboard because we simply love 210! :D
他不但埋怨别人,也埋怨自己太粗心。 → 埋怨 就这么办吧,我不怕落埋怨。 Let's do it that way, then. I don't mind taking the blame. → 落 她总是埋怨自己不好,从不抱怨别人。 She always puts the blame on herself, and never on others. → 埋怨 他的话里有埋怨情绪。 There was a note of complaint in what he said. → 埋怨 他溘然而来, 我们都很意外, 都埋怨他来之前怎么没打个招呼。 We were very surprised that he appeared suddenly and complained that he should have noticed us. 只要你一心为公, 就不会落埋怨。 As long as you are all heartened for public welfare, you won't be blamed. → 落埋怨 你不要总埋怨时乖运蹇, 不努力是你不能成功的根本原因。 Don't always complain about bad luck. The fundamental reason for your failure is that you haven't tried hard enough. → 时乖运蹇 落埋怨。 → 落 饶是他来晚了,还埋怨别人。 → 饶 他热心为集体办事,不怕落埋怨。 → 落埋怨
埋怨生活 Complain about life 埋怨别人 To put blame on other people 胡乱埋怨 To blindly make complaints 互相埋怨 To put blame on each other 埋怨情绪 To complain about one's emotion
摔断[shuāiduàn] Verb To break or fracture
他把腿摔断了。 He had a fall and broke his leg. → 摔 她摔断了踝子骨, 现在还在住院。 She fell and broke her ankle. Now she is still in hospital. → 踝子骨 我不小心摔断了这个茶壶的提梁。 I broke the handle of that tea pot by my carelessness. → 提梁 去年滑雪的时候,我把腿摔断了。 Last year I broke my leg snowboarding.
公私兼顾 Give concurrent consideration to public and private interest’s → 公私 发展生产和改善人民生活二者必须兼顾。 Consideration must be given to both the development of production and the improvement of the people's livelihood. → 兼顾 公私兼顾, 劳资两利曾是我们对民族资本主义工商业的政策。 Giving concurrent consideration to public and private interests and benefiting both labour and capital used to be our policy towards national capitalist industry and commerce. → 公私兼顾 企业改革很难做到统筹兼顾。 While carrying out reform in an enterprise, it's hard to make a unified plan so as to take into consideration every aspect. → 统筹兼顾 兼顾 Give consideration to both sides → 顾 公司执行安全与效率兼顾的原则。 The company philosophy is to be concerned about both safety and efficiency. → 兼顾 兼顾双方利益 → 兼 公私兼顾 → 私 无暇兼顾。 → 暇 公私兼顾,劳资两利。 → 公私兼顾
统筹兼顾 To make overall plans taking all factors into consideration 公私兼顾 To take into consideration both public and private interests 兼顾双方 To give consideration to both sides 兼顾好 With due consideration to 难以兼顾 To be hard to take both sides into consideration
他性情倔强, 固执己见, 总是听不进别人的意见。 He is very obstinate and sticks to his own opinions, refusing to take others' advice. → 己见 这个人很倔强,我恐怕别不过他。 This guy is too stubborn – I'm afraid I won't be able to talk him out of it. → 别 倔强 Stubborn → 强 倔强。 → 强 老人脾气太倔强,谁的话也听不进去。 → 倔强 An impracticable person 倔强的人 → impracticable His stubbornness could turn into a second quarrelling. 他的倔强可能再次引发争吵。 → Second My roommate is very stubborn. She never listens to my advice. 我的同屋非常倔强,从来不听我的建议。 → Stubborn
性格倔强 An obstinate character 脾气倔强 A stubborn temper 倔强地说 To speak perversely 倔强的孩子 An intractable child 非常倔强 Very stubborn
反应迟钝 Be slow in reacting; react slowly → 迟钝 迟钝 Slow (in thought or action); obtuse → 钝 他对股市变化反应迟钝。 He was slow to react to the changes on the stock exchange. → 迟钝 迟钝 → 钝 思维迟钝 → 迟钝 听觉迟钝 → 迟钝
A numb feeling 迟钝的感觉 → numb Although he is cute, he is so dull. 他虽然很可爱,但反应迟钝。 → Dull 感觉迟钝 Be slow in feeling 反应迟钝 Be slow in reacting 迟钝的行动 Be slow in action 非常迟钝 Too slow 变得迟钝 Become slow
塑料袋 → 袋 把塑料袋捅破了。 → 捅 包装食品不得使用超薄塑料袋 → 超薄 I prefer paper bags over plastic ones. 较之塑料袋,我更喜欢纸袋。 → Paper Stores in china will charge 2 Jiao for plastic bags effective from June 1st, 2008. 中国各大商店将对塑料袋收费2角,从2008年6月1日起施行。 → Effective
天真活泼的孩子 Lively children → 活泼 文字活泼 Written in a lively style → 活泼 他是一个思想开阔而又活泼愉快的人。 He's a broad-minded, energetic and cheerful person. → 开阔 生动活泼的语言 Vivid language → 生动活泼 这次会开得生动活泼。 It was a lively meeting. → 生动活泼 生性活泼 Have a lively disposition → 生性 天真活泼的女孩子 An artless, vivacious girl → 天真 团结、紧张、严肃、活泼。 Be united, alert, earnest and lively. → 团结 这幅画把儿童天真活泼的神态画得惟妙惟肖。 This picture catches the innocent vivacity of children. → 惟妙惟肖 我的次女特别的活泼, 和她姐姐的文静真是极大的反差。 My second daughter is very lively, which is in great contrast to her quiet sister. → 次女 活泼的女孩 A lively girl 性格活泼 To have an active character 活泼可爱 Lively and cute 生动活泼 Vivid and vivacious 非常活泼 Very lively
聪颖过人 Far surpass others in intelligence; be exceptionally bright → 聪颖 聪颖 Intelligent; bright; clever → 颖 天资聪颖 Endowed with great intelligence → 天资 聪颖。 → 颖 聪颖过人 → 聪颖 赋性聪颖 → 赋性 天赋聪颖。 → 天赋 She is very clever and has a voice that is soft like syrup. 她很聪颖,还有像糖一样甜的声音。 → Soft Gifted children 天资聪颖的孩子 → gifted
她怎么也忍不住,哽咽了一声泪水便夺眶而出。 Unable to control herself any longer, she began to sob and her tears fell in torrents. → 哽咽 她用哽咽了的嗓音苦苦哀求。 She implored piteously, in a voice choked with sobs. → 哽咽 哽咽 → 哽 哽咽。 → 咽 眼圈发红,声音哽咽 → 哽咽
敏锐的观察力 a shrewd observation 敏锐的政治眼光 keen political insight 目光敏锐 have sharp eyes; be sharp-eyed 听觉敏锐 have good/sharp ears 嗅觉敏锐 have a keen sense of smell
1.他敏锐地洞见了这个问题的关键所在。 He sees clearly where the problems lies. 2.这位老人的感觉神经似乎不太敏锐了。 The sensory nerves of this old man seem to dull. 3.做一个合格的行侦人员一定要有敏锐的鉴察能力。 It requires acute vision to be a competent detective. 4.老鹰的眼睛特别敏锐,在高空可以看到地面上很小的目标。 The eagle’s sharp eyes from far, can detect little details from the ground.
聆听教导 listen to teachings 用心聆听 to listen attentively 凝神聆听 to listen attentively 侧耳聆听 to prick up one's ears to listen to 聆听教诲 to listen attentively to one's instruction
能聆听您的教诲, 真是大幸。 I'm honored to draw instructions from you. 能在新年音乐会上聆听他弹钢琴, 真是一种享受。 It was very enjoyable to listen to him playing the piano in the New Year's concert
凑合 còuhe 〖gathertogether〗∶大家从四面八方聚到一起 凑热闹 còurènào 〖joininthefun〗∶跟大家一起玩儿 老人们也来凑热闹,同年轻人一块儿打球了 凑情况 pool information
他也说了几句玩笑话,凑了个趣儿。 He also cracked a few jokes to make everybody happy. 老师把学生凑拢到一起, 点清了人数就出发了。 The teacher gathered all the students and set off after the he had confirmed the number. 这么一大笔钱, 就是绝卖了房子也凑不出来啊。 This is such a large sum of money, it can't be raised even if I sell the house. 她们喜欢凑在一起吱吱喳喳地讨论家长里短。 They like to get together, and twitter about the family stuff.
摹写人物情状 depict characters in various situations 她手握毛笔, 正在练习仿影摹写。 She is copying model characters to practice calligraphy. 她刚开始学习书法, 只能使用仿纸进行摹写。 She has just begun to learn calligraphy and can only use the practice paper to copy model characters.
一种依恋的情感在他俩之间产生了 临行前她流露出依恋之情。 海外游子的心深深地依恋着祖国。 我对曾住过的旧房子已经没有什么依恋了。 I no longer feel any ties with my old house. 这个男孩对她深深的依恋感动了她。 She was moved by the boy's attachment for her.
这个时辰, 村妇们都下厨做饭去了。 Village women are usually in the kitchen cooking at this hour. → 村妇 不管什么时辰我都可以去。 经过数个时辰的讨价还价,他们终于达成了协议。 Finally, they could reach a conclusion after hours of bargaining.
演员对每句台词都要反复吟咏、咀嚼,才能进入角色。 An actor must rehearse his lines again and again, chewing on them so to speak, before he can hope to get inside the character that he is playing. 这两个人在一起吟咏作诗, 相互唱酬。 The two people are composing verses, using the same rhyme sequence.