今天下午和班上好几个同学补课,突然谈到了汉语拼音的问题,还真有趣。所以大家还是要注意汉语拼音,尤其是班上的同学的名字,要注意g和ng的差别,还有z和zh之间的差别,比如赵(zh)战(zh)之(zh),比如靖霖,是jinglin,不是jingling,或jinlin和jinling。
点击以下网址,看一下“谁”这个字的汉语拼音,到底是什么?
北大中文论坛—“谁”的读音问题
iblog; 下午9:17
祈祷 [qídǎo]
pray; say one's prayers
动 信仰宗教的人向神灵默告自己的愿望,祈求免祸降福
跪着祈祷
be kneeling in prayer
正在祈祷
be at one's prayer
虔诚地祈祷上帝
pray devoutly to God
祈祷
pray; say one's prayers
在寺庙我们合手祈祷。
We put our palms together in prayer at the temple.
请大家一起合掌祈祷。
Let us put palms together in prayer.
他站在神龛前默默祈祷。
He prayed silently in front of the shrine.
我每天都要在家中的圣像前默默祈祷。
I pray in front of the figure of Christ in my home every day.
祈祷
祈祷
咔嚓 [kāchā]
拟声 Imitated sound of a sudden crack.
拟声 模拟物体猛然断裂的声音
就听咔嚓一声,闪光灯一亮,这美景便定格在了照相机里。
With a snap and a flash from the flash, this beautiful scene was freeze-framed by the camera.
咔嚓一声,一大片浮冰撞成了两半。
哼 [hēng]
moan
hum
groan
模拟鼻子里发出的声音
呻吟
低唱或吟咏
右边不是"享"。
发嗡嗡声的,啍啍响的;哼着唱的
充满生气的,活跃的,活泼的,生气勃勃的
由衷 [yóuzhōng]
adjective heartfelt
形 发自内心的
表示由衷的感激
extend one's heartfelt thanks
由衷
from the bottom of one's heart; sincere; heartfelt
由衷的感谢。
由衷之言。
人们的喜悦和欢乐是由衷的。
I think I can speak for everyone here when I express my sincere apologies.
我想我能够代表这里的所有人表示由衷的歉意。
岗位 [gǎngwèi]
noun post
名 军警的哨位;泛指职位
返回工作岗位
return to one's post
分赴不同的工作岗位
go to take up different posts
坚守岗位
stand fast at one's post; stick to one's guns
走上新的岗位
take up a new post; take on a new job
岗位津贴
subsidies appropriate to particular jobs
在平凡的岗位上做出不平凡的成绩
achieve extraordinary successes at an ordinary post
升到领导岗位
be promoted to positions of leadership
坚守生产岗位
stick to one's post on the production front
把某人提到领导岗位上去
promote sb. to a position of leadership
战斗岗位
fighting post
秩序 [zhìxù]
noun sequence
名 有条不紊的状况
安定社会秩序
maintain social order
财税秩序混乱
chaos in finance and taxation
整顿经济秩序
rectify the economic order
新的国际经济秩序
new international economic order
秩序井然
in good order
破坏社会秩序
undermine social order
维持秩序
keep order; maintain order
秩序紊乱
in a state of chaos
工作秩序
sequence of work
守秩序
observe order
玫瑰 [méigui]
noun rose
名 落叶灌木,枝上带尖刺,叶呈椭圆形,夏季开紫红色或白色花。花也叫玫瑰,香味浓郁,可供观赏。花瓣可以用来窨茶、提炼芳香油等;花和根可以做药材。
空气里弥漫着玫瑰的芬芳。
The sweet smell of roses fills the air.
玫瑰花香味很浓。
The rose has a heavy fragrance.
她舍不得扔掉那些已经败谢的玫瑰。
She is unwilling to throw away those withered roses.
插瓶中有两枝鲜艳的玫瑰。
There are two vivid roses in the vase.
情人节时,不少的女孩手捧着玫瑰的花簇。
On valentine's day, many girls hold a bouquet of roses.
她最后穿着一条玫瑰紫的长裙参加了晚宴。
At last she chose a rosy dress to the party.
桌子上洒满了玫瑰花瓣。
Rose petals scatter all over the desk.
花园里有玫瑰,郁金香,还有珠兰。
There are roses, tulips and zhulan trees in the garden.
几朵玫瑰
some roses
玫瑰在怒放。
The roses are in full bloom.
信函 [xìnhán]
letters
名 书信;电子邮件。
托交信函。
信函专递十分便捷。
递送信函
负 [fù]
verb [失败] lose
动 战败;失败
三胜二负
不分胜负
甲队0比2负于乙队。
The A team lost to the B team two-nil.
萎缩 [wěisuō]
verb [医] atrophy
verb [经济] shrink
动 (植物)枯萎
动 (身体器官等)体积缩小;功能减弱
肝萎缩
hepatatrophy; atrophy of the liver
肌肉萎缩
muscular atrophy; amyotrophy
萎缩。
草木萎缩。
肌肉萎缩。
视神经萎缩。
股市萎缩。
A decrease in consumer spending is a symptom of economic instability.
经济波动的征兆之一是消费性开支的萎缩。
可憎 [kězēng]
hateful; detestable; abominable;obscene
形 让人憎恨的;可恶
敌人的卑鄙行径实在可憎。
"憎"不读zènɡ。
他面目可憎。
He looks repulsive.
面目可憎。
敌人的卑鄙行径实在可憎。
僵化 [jiānghuà]
verb become rigid
动 变得僵硬;比喻事物凝固不变,停止发展
思想僵化
a rigid (or ossified) way of thinking; stereotyped thinking
冲破僵化的经济体制
break down the rigid economic structures
他思想变得越来越僵化了。
He's becoming more and more rigid in the way he thinks.
思想僵化的老古董
思想僵化
头脑僵化。
思想一僵化,条条框框就多起来了。
龟裂 [jūnliè]
chap
crack
(田地等)裂开许多缝隙,出现许多裂纹
现在一般写作"皲裂"。
长期干旱,田地龟裂。
There has been no rain for a long time and the earth is full of cracks.
龟裂的嘴唇
chapped lips
干旱缺雨,农田龟裂。
寒暑 [hánshǔ]
cold and heat
winter and summer—a year
名 冷和热
不论寒暑,坚持锻炼。
名 冬天和夏天。借指一年的时间
经历了几十个寒暑
after scores of years
坚持户外锻炼,寒暑无间
keep on doing outdoor exercise all the year round
数易寒暑。
Several years have passed.
经过寒暑不辍的努力,他终于练就了一手的好字。
Through years of constant effort, he finally became skilled in calligraphy.
不论寒暑,坚持锻炼。
一晃过了20个寒暑。
iblog; 下午9:24
Classroom-教室
Amphitheatre-圆形剧场
Foyer-门厅
Hall-礼堂
Canteen-食堂
basketball court-篮球场
indoor stadium-体育馆
gym-健身房
auditorium-观众席
art studio-艺术室
music studio-音乐室
drama room-戏剧室
general office-总公司
staff room-办公室
Canteen-食堂
chemistry lab-化学实验室
biology lab-生物实验室
parade square-广场
Road Run -越野赛跑
Annual Track and Field Championship-常年田径运动会
Council-学生会
NCC-学生军
Cross-country-越野赛跑
NPCC-学生警察
SJAB-圣约翰救伤队
Boys Brigade -少年旅
Badminton-羽毛球
Basketball-篮球
English drama-英语戏剧
Calligraphy-书法
Dance-舞蹈
ODAC-
chess club-棋会
chinese orchestra-中国管弦乐队
band-乐队
netball-落网球
(hey i dun noe if i post the things i shld post..so sry if i post wrong infor :x)
iblog; 下午9:37