埋怨 [mányuàn]
Verb [指责] blame
Verb [抱怨] complain
动 因事情不称心而对人或事物表示不满
他不但埋怨别人,也埋怨自己太粗心。 → 埋怨
就这么办吧,我不怕落埋怨。
Let's do it that way, then. I don't mind taking the blame. → 落
她总是埋怨自己不好,从不抱怨别人。
She always puts the blame on herself, and never on others. → 埋怨
他的话里有埋怨情绪。
There was a note of complaint in what he said. → 埋怨
他溘然而来, 我们都很意外, 都埋怨他来之前怎么没打个招呼。
We were very surprised that he appeared suddenly and complained that he should have noticed us.
只要你一心为公, 就不会落埋怨。
As long as you are all heartened for public welfare, you won't be blamed. → 落埋怨
你不要总埋怨时乖运蹇, 不努力是你不能成功的根本原因。
Don't always complain about bad luck. The fundamental reason for your failure is that you haven't tried hard enough. → 时乖运蹇
落埋怨。 → 落
饶是他来晚了,还埋怨别人。 → 饶
他热心为集体办事,不怕落埋怨。 → 落埋怨
埋怨生活
Complain about life
埋怨别人
To put blame on other people
胡乱埋怨
To blindly make complaints
互相埋怨
To put blame on each other
埋怨情绪
To complain about one's emotion
摔断[shuāiduàn]
Verb To break or fracture
他把腿摔断了。
He had a fall and broke his leg. → 摔
她摔断了踝子骨, 现在还在住院。
She fell and broke her ankle. Now she is still in hospital. → 踝子骨
我不小心摔断了这个茶壶的提梁。
I broke the handle of that tea pot by my carelessness. → 提梁
去年滑雪的时候,我把腿摔断了。
Last year I broke my leg snowboarding.
兼顾 [jiāngù]
Verb is concerned about both … and …
动 同时照顾到
公私兼顾
Give concurrent consideration to public and private interest’s → 公私
发展生产和改善人民生活二者必须兼顾。
Consideration must be given to both the development of production and the improvement of the people's livelihood. → 兼顾
公私兼顾, 劳资两利曾是我们对民族资本主义工商业的政策。
Giving concurrent consideration to public and private interests and benefiting both labour and capital used to be our policy towards national capitalist industry and commerce. → 公私兼顾
企业改革很难做到统筹兼顾。
While carrying out reform in an enterprise, it's hard to make a unified plan so as to take into consideration every aspect. → 统筹兼顾
兼顾
Give consideration to both sides → 顾
公司执行安全与效率兼顾的原则。
The company philosophy is to be concerned about both safety and efficiency. → 兼顾
兼顾双方利益 → 兼
公私兼顾 → 私
无暇兼顾。 → 暇
公私兼顾,劳资两利。 → 公私兼顾
统筹兼顾
To make overall plans taking all factors into consideration
公私兼顾
To take into consideration both public and private interests
兼顾双方
To give consideration to both sides
兼顾好
With due consideration to
难以兼顾
To be hard to take both sides into consideration
倔强 [juéjiàng]
Verb be stubborn
形 性情刚强而又固执
"强"这里不读qiánɡ。
他性情倔强, 固执己见, 总是听不进别人的意见。
He is very obstinate and sticks to his own opinions, refusing to take others' advice. → 己见
这个人很倔强,我恐怕别不过他。
This guy is too stubborn – I'm afraid I won't be able to talk him out of it. → 别
倔强
Stubborn → 强
倔强。 → 强
老人脾气太倔强,谁的话也听不进去。 → 倔强
An impracticable person
倔强的人 → impracticable
His stubbornness could turn into a second quarrelling.
他的倔强可能再次引发争吵。 → Second
My roommate is very stubborn. She never listens to my advice.
我的同屋非常倔强,从来不听我的建议。 → Stubborn
性格倔强
An obstinate character
脾气倔强
A stubborn temper
倔强地说
To speak perversely
倔强的孩子
An intractable child
非常倔强
Very stubborn
山雨欲来风满楼 [shānyǔyùláifēngmǎnlóu]
[Chinese idiom] the wind sweeping through the tower heralds a rising storm in the mountains; the rising wind forebodes the coming storm
唐·许浑《咸阳城东楼》:"溪云初起日沉阁,山雨欲来风满楼。"原描写山雨即将来临的情景,后用来比喻重大事件即将发生的紧张气氛。
迟钝 [chídùn]
Adjective [贬] slow
形 (感官、言行等)反应不敏捷
反应迟钝
Be slow in reacting; react slowly → 迟钝
迟钝
Slow (in thought or action); obtuse → 钝
他对股市变化反应迟钝。
He was slow to react to the changes on the stock exchange. → 迟钝
迟钝 → 钝
思维迟钝 → 迟钝
听觉迟钝 → 迟钝
A numb feeling
迟钝的感觉 → numb
Although he is cute, he is so dull.
他虽然很可爱,但反应迟钝。 → Dull
感觉迟钝
Be slow in feeling
反应迟钝
Be slow in reacting
迟钝的行动
Be slow in action
非常迟钝
Too slow
变得迟钝
Become slow
绞痛 [jiǎotòng]
[Medicine] angina
动 内脏绳绞般剧烈疼痛
肚子绞痛
Abdominal angina; colic → 绞痛
心绞痛 → 绞痛
肚子绞痛。 → 绞痛
心绞痛要迅速诊治,不可延搁。 → 延搁
塑料袋 [sùliàodài]
Plastic bag
塑料袋 → 袋
把塑料袋捅破了。 → 捅
包装食品不得使用超薄塑料袋 → 超薄
I prefer paper bags over plastic ones.
较之塑料袋,我更喜欢纸袋。 → Paper
Stores in china will charge 2 Jiao for plastic bags effective from June 1st, 2008.
中国各大商店将对塑料袋收费2角,从2008年6月1日起施行。 → Effective
嘘气 [xūqì]
Verb exhale slowly → 嘘
嘘,吹也。 出气缓曰嘘。 仰天而嘘。嘘为雨露,噫为风雷。龙嘘气成云。》 又如:嘘咈(呼吸;呼气与吸气);嘘吸(吐纳呼吸);嘘呵(形容风扬火气;呵气使暖);嘘咻(形容喘气的样子);嘘歙(呼吸)
体恤 [tǐxù]
Verb understands and sympathizes with; show solicitude for
动 设身处地地给予同情和关怀
体恤。 → 体
体恤。 → 恤
体恤穷匮,扶助孤寡。 → 穷匮
体恤苍生 → 苍生
体恤下情。 → 体恤
老弱病残 [lǎoruòbìngcán]
[Chinese idiom] the old, weak, sick and disabled
老年人、幼弱者、病患者和残疾人的合称。
老弱病残 → 弱
老弱病残。 → 病残
怜恤老弱病残。 → 怜恤
活泼 [huópō]
Adjective lively
形 活跃;生动自然
形 化学上指物质的性质活跃,容易跟其他物质起化学反应。
天真活泼的孩子
Lively children → 活泼
文字活泼
Written in a lively style → 活泼
他是一个思想开阔而又活泼愉快的人。
He's a broad-minded, energetic and cheerful person. → 开阔
生动活泼的语言
Vivid language → 生动活泼
这次会开得生动活泼。
It was a lively meeting. → 生动活泼
生性活泼
Have a lively disposition → 生性
天真活泼的女孩子
An artless, vivacious girl → 天真
团结、紧张、严肃、活泼。
Be united, alert, earnest and lively. → 团结
这幅画把儿童天真活泼的神态画得惟妙惟肖。
This picture catches the innocent vivacity of children. → 惟妙惟肖
我的次女特别的活泼, 和她姐姐的文静真是极大的反差。
My second daughter is very lively, which is in great contrast to her quiet sister. → 次女
活泼的女孩
A lively girl
性格活泼
To have an active character
活泼可爱
Lively and cute
生动活泼
Vivid and vivacious
非常活泼
Very lively
聪颖 [cōngyǐng]
[Literary expression] intelligent; bright; clever
形 聪明
聪颖过人
Far surpass others in intelligence; be exceptionally bright → 聪颖
聪颖
Intelligent; bright; clever → 颖
天资聪颖
Endowed with great intelligence → 天资
聪颖。 → 颖
聪颖过人 → 聪颖
赋性聪颖 → 赋性
天赋聪颖。 → 天赋
She is very clever and has a voice that is soft like syrup.
她很聪颖,还有像糖一样甜的声音。 → Soft
Gifted children
天资聪颖的孩子 → gifted
货币 [huòbì]
Noun currency
名 充当一切商品等价物的特殊商品,是商品价值的一般代表,能直接体现社会劳动,表现任何商品的价值,可以用来交换一切商品。
由于恶性通货膨胀该国货币大大贬值了。
Owing to runaway inflation, that country's currency has greatly depreciated. → 贬值
货币单位
Monetary unit → 单位
发行货币(债券,股票)
Issue currency (bonds, stocks) → 发行
货币共同浮动
A joint currency oat → 浮动
储备货币
Reserve currency → 货币
周转货币
Vehicle currency → 货币
自由兑换货币
Convertible currency → 货币
货币集团
Monetary bloc → 集团
金融货币危机
Financial and monetary crises → 金融
可兑换货币
Convertible currency (or money) → 可兑换
打个照面 [dǎɡèzhàomiàn]
Come face to face with sb.; run into sb. → 照面
簌簌 [sùsù]
Verb rustle
(Of tears) streaming down
拟声 模拟风吹树叶的声音
形 形容眼泪等不断落下的样子
形 形容肢体颤抖的样子
她两行眼泪簌簌地垂落下来。
Tears streamed down her cheeks. → 垂落
秋风簌簌。 → 簌簌
泪水簌簌地流下来。 → 簌簌
冻得她簌簌发抖。 → 簌簌
哽咽 [gěngyè]
Verb choke down sobs
她怎么也忍不住,哽咽了一声泪水便夺眶而出。
Unable to control herself any longer, she began to sob and her tears fell in torrents. → 哽咽
她用哽咽了的嗓音苦苦哀求。
She implored piteously, in a voice choked with sobs. → 哽咽
哽咽 → 哽
哽咽。 → 咽
眼圈发红,声音哽咽 → 哽咽
iblog; 下午9:45